Services de traduction et cours particuliers

Français

Choisissez une langue

CASTELLANO

INGLÉS

FRANCÉS

SERVICES DE TRADUCTION

TRADUCTION GÉNÉRALE

. . .

AN-ES < > ES-AN

FR-ES < > ES-FR

TRADUCCTION ET INTERPRÉTATION ASSERMENTÉES

. . .

AN-ES < > ES-AN

TRADUCTION JURIDIQUE

. . .

AN-ES < > ES-AN

FR-ES < > ES-FR

TRADUCTION ÉCONOMIQUE ET COMMERCIALE

. . .

AN-ES < > ES-AN

FR-ES < > ES-FR

TRADUCTION SCIENTIFIQUE

. . .

AN-ES < > ES-AN

FR-ES < > ES-FR

TRADUCTION MÉDICALE

. . .

AN-ES < > ES-AN

FR-ES < > ES-FR

SERVICES DE TRADUCTION - INFO

TRADUCTION GÉNÉRALE

. . .

Voulez-vous traduire un article journalistique ?
Ou peut-être une lettre, ou un résumé ?
Renseignez-vous sur le service de traduction générale.

TRADUCCTION ET INTERPRÉTATION ASSERMENTÉES

. . .

Avez-vous besoin d´un service de traduction ou d´interprétation assermentées ?

Comptez sur l´aide d´une Traductrice-Interprète assermentée en anglais par le Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération Espagnol.

Quand devez-vous commander une traduction ou une interprétation assermentées ?

Si vous avez besoin de prouver le caractère officiel d´un document traduit. Parmi les institutions qui demandent ce type de traductions on trouve les tribunaux et les cours de justice, des institutions appartenant à l´administration publique, des institutions sanitaires et de droit…

TRADUCTION JURIDIQUE

. . .

Alors, toute traduction appartenant au cadre du droit doit-elle être assermentée ?
Pourquoi pas juridique ?
Peut-elle être juridique ?

La différence entre une traduction assermentée et une traduction juridique est que la première a un caractère officiel, alors que la deuxième présente un sujet du cadre du droit.
Vous pouvez avoir besoin de traduire un document juridique sans que sa traduction ait un caractère officiel.

TRADUCTION ÉCONOMIQUE ET COMMERCIALE

. . .

Quels documents appartiennent à cette catégorie ?
Quand dois-je commander une traduction économique ?

Et une traduction commerciale ?
La traduction économique comprend, entre autres, les documents suivants :
Factures, feuilles de vente, brochures publicitaires, avis d´imposition, annonces des institutions publiques, communiqués de presse généraux ou spécialisés, rapports des organismes publics, études de faisabilité, etc.
Cependant, la traduction commerciale comprend :
Documents de paiement, transport, douanes et assurances ; garanties, contrats, etc.

TRADUCTION SCIENTIFIQUE ET TECHNIQUE

. . .

Votre document appartient-il au cadre des sciences de la santé, des sciences de l´environnement ou de la biotechnologie ?

Ou peut-être au domaine de l´informatique, des télécommunications, au secteur de l´automobile ou de la mécanique ?
Dans ce cas-là , commandez une traduction scientifique ou technique.

TRADUCTION MÉDICALE

. . .

Qu’est-ce que l’on comprend par traduction médicale ?
Dans ce domaine on trouve les traductions des recettes, notices, modes d´emploi des dispositifs médicaux, articles de revues médicales, annonces de médicaments, dossiers médicaux, manuels spécialisés, brevets, etc.

TARIFS DE TRADUCTION DIRECTE ET INVERSE

ESPAGNOL | ANGLAIS | FRANÇAIS


 

ANGLAIS


 

TRADUCTIONS GÉNÉRALES | AN – ES

0,07 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 40 € –

jusqu’à 500 mots

TRADUCTIONS GÉNÉRALES | ES – AN

0,08 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 50 € –

jusqu’à 500 mots

TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES | AN – ES

0,09 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 40 € –

jusqu’à 500 mots

TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES | SP – EN

0,10 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 50 € –

jusqu’à 500 mots

TRADUCCTIONS ASSERMENTÉES | AN – ES

AN-ES > 0 ́18 €

per mot du texte source

AN-ES > 0 ́18 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 40 € –

jusqu’à 400 mots

INTERPRÉTATIONS | AN – ES / AN – ES

– 50 €/ h. –

s’il s’ agit d’interpretations consécutives

– 70 €/ h. –

s’il s’agit d’interprétations simultanées

– 90 €/ h. –

s’il s’ agit d’interprétations assermentées


 

FRANÇAIS


 

TRADUCTIONS GÉNÉRALES | FR – ES

0,07 €

per mot du texte source

MINIMUM

 – 40 € –

jusqu’à 500 mots

TRADUCTIONS GÉNÉRALES | ES – FR

0,08 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 50 € – 

jusqu’à 500 mots

TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES | FR – ES

0,09 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 40 € –

jusqu’à 500 mots

TRADUCTIONS SPÉCIALISÉES | ES – FR

0,10 €

per mot du texte source

MINIMUM

– 50 € –

jusqu’à 500 mots

COURS PARTICULIERS

COURS PARTICULIERS

Anglais et français

(présentiels et sur Skype)

10 €/h

Tous niveaux d'études

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Préparation des examens officiels d'anglais et français

KET · PET · FCE · CAE · DELF · DALF

QUI EST DERRIÈRE LE SERVICE DE TRADUCTION ?

. . . . .

Les parcours personnel et professionnel de la traductrice font preuve de son aptitude et de la qualité du service de traduction qu’elle offre aux clients

. . . . .

Diplôme de Traduction et Interprétariat
Université de Grenade
Traductrice - Interprète assermentée en anglais
Ministère des Affaires Étrangères et de la Coopération Espagnol
Diplome approfondi de la Langue Française
Alliançe Française
Certificate Advanced English
(University of Cambridge)
Séjour de travail d'un an à Paris
Séjour Erasmus
Liverpool John Moores University
Traductrice chez SDL pendant deux ans

. . . . .

Et ce n’est pas tout… La résilience, la persévérance et la passion pour l’excellence et l’amélioration continue renforcent les compétences et habilités de la traductrice et lui confèrent les capacités requises pour le succès de toute médiation interculturelle et interlinguistique.

CONTACT

Pour tout renseignement (concernat les tarifs des traductions et des interprétations, les délais de livraison des traductions… ) contactez la traductrice

(+34) 627 966 570

lauratrads@outlook.es

Uso de cookies

Este sitio web utiliza cookies para que usted tenga la mejor experiencia de usuario. Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies

ACEPTAR
Aviso de cookies